ペーパーハウスで学ぶスペイン語会話 Season1【初級】

実践/雑記

続いてスペインドラマ『ペーパーハウス』シーズン1-10からスペイン語会話に役立つフレーズを一緒に学習していきましょう。

①Qué valientes, ¿no?

なんて勇敢なのかしら

Qué valientes, ¿no? Todos en manada a por la pobre chavala.(なんて勇敢なの。大勢でたった一人の女の子に)

  

Tú eres el más valiente, ¿no, atleta?(あなたが一番勇敢なのね、アスリートくん)

  

El que tiene los huevos más gordos, ¿verdad?(キンタマも大きいのかしら?)

クラスメイトが寄って集ってアリソン・パーカーいじめるシーン。ちょうどナイロビがやってきていじめっ子たちを撃退します。

Qué valientes qué + 形容詞で「なんて~なんだ」という感嘆文が作れることは以前学習しました。

en manada「群れで」
ex. Las ovejas viven en manadas.(羊は群れで生活する)

huevoは「卵」という意味に加えて俗語として「タマキン」の意味もあります。

NOTA

valiente「勇敢な」

 

en manada「群れ」

 

gordo「太った」

②De hecho

実を言うと

No quiero que pienses que, por lo que te dije ayer, yo estoy mal con Mari Carmen.(昨日言ったこと、カルメンと関係が良くないと思うんじゃないかと)

  

De hecho, esta misma mañana… Bueno, hemos hecho el amor.(実を言うと、今朝ちょうど…その愛し合ったんだ)

朝からいきなりなんの話や!とツッコミが飛びそうですが

De hecho「実は」またhechoという名詞で「事実」という意味があります。また¡De hecho!「確かに!」とする表現もあります。

hemos hecho el amorこちらのhechoは単純にhacerの過去分詞ですからね。愛を行うと遠回しに表現してるわけですね。

NOTA

De hecho「実は」

 

¡De hecho!「確かに!」

 

hecho(男)「事実」

③Mire, francamente no tengo tiempo para tonterías.

正直、しょうもないことに付き合ってる時間はないの

Mire, francamente no tengo tiempo para tonterías.(正直、しょうもないことに付き合ってる時間はないの)

  

Bueno, por 15 segundos que tardamos, tampoco van a cambiar nuestras vidas.(15秒遅れたところで、私達の生活は何も変わらない)

francamente「正直言って」英語のfranklyなので覚えやすいでしょう。

tontería「馬鹿げたこと」会話でも割と耳にするフレーズなので聞いたときにわかるようにしておきましょう。

NOTA

francamente「正直言って」

 

tontería「馬鹿げたこと」

④¡Adelante!

すすめ!

Vamos a empezar con las pruebas de vida.(生存の証明を始めよう)

  

¡Adelante!(すすめ!)

  

Para abrir boca aquí tenemos a Arturo Román, director de la Fábrica de Moneda y Timbre.(まずはじめは、造幣局長のアルトゥーロ・ロマンだ)

人質の生存の確認に来たラケルに、階段の奥から一人一人人質を登場させます。

delante「前に」にa+が付いた形ですね。adelante「どうぞ」のように前方に促す意味で使えます。adelante「(前方に)すすめ」という意味ですね。
ex. A.Permiso(おじゃまします)
B.Adelante.(どうぞどうぞ)

NOTA

adelante「どうぞ」

⑤Fue un error imperdonable.

許されないミスでした

Quiero pedirle perdón… en nombre de la Policía y en el mío propio, por supuesto.(ごめんなさい、警察の名のもとに謝罪します。もちろん私自身もね)

  

Fue un error imperdonable y espero que se mejore pronto.(許されないミスでした。早く良くなりますように)

  

Bien.(よろしい)

こちらが狙撃命令を出したムリージョ警部だ。といらんことをいうベルリン笑

perdonarで「許しを請う」→perdonable「許すことができる」→im(否定の接頭辞)+perdonable「許すことのできない」と流れで覚えると一気に覚えることができますね。

propio「自身の、独自の」=ownですね。
ex. Es mi propio juicio.(私自身の判断です)

esperar「待つ」の意味のほかに「期待する」の意味があります。
この場合、早く良くなるのを期待するという後者の意味で用いられていますね。

NOTA

imperdonable「許すことのできない」

 

propio「自身の、独自の」=own

 

esperar「待つ、期待する」

⑥No sea impaciente.

そう急かすな

Por favor, tiene que descomprimir, no sea impaciente.(まぁ落ち着いて。そう急かすな)

  

El postre siempre se queda para el final.(デザートは常に最後に取っておくもんだ)

No sea ~. No seas ~.「~するな」は以前も登場しました。Serの否定命令形ですね。英語で言うDon’t be ~です。
ex. No seas tímido.(Don’t be shy)

paciente「我慢強い」⇔impaciente「我慢できない」

NOTA

impaciente「我慢できない」

 

postre(男)「デザート」

 

final(男)「最後」

⑦ De alguna manera

ある意味では

En nuestra primera clase os dije que, de alguna manera, no vamos a robar.(最初のクラスで私はある意味では泥棒ではないといった)

  

No vamos a robar nada que sea de otras personas, ¿verdad?(他人のものは何も盗まない、だろ?)

  

Pues os mentí.(しかしそれは嘘だ)

強盗計画の回想シーン。誰の所有物も盗まないという主張は初期の頃から一貫してますね。詭弁じゃん…てツッコミはまぁ置いておきましょう。

manera「方法、やり方」英語のmanner ,wayに相当する単語ですね。

ex. El habla inglés de mamera elegante.(彼はエレガントに英語を話す)

NOTA

manera「方法、やり方」

 

mentir「嘘をつく」

⑧Tienes la capacidad 

para cambiar tu destino.

君は運命を変えることができる

Y tú lo puedes cambiar todo, hoy, ahora, está en tu mano.(君が全てを変えることができるんだ。今日今ここで。君次第だ)

  

Tienes la capacidad para cambiar tu destino, pero tienes que seguir mi plan, ¿de acuerdo?(俺の計画に従えば君は運命を変えることができる、わかったか?)

アルトゥーロは警察が人質の確認に来たことで、何か不測の事態が起きていることを伝えることさえできれば、警察に介入してもらえると考えます。そこで重要人物であるアリソン・パーカーに金庫の中に隠れるように指示します。何度でも立ち上がるアルトゥーロ。憎めない。

en la mano手の中にある→転じて「~次第だ」ということです。

capacidad「キャパシティ」以前も登場してます。もう使えるようになりましたか?

ex. No hay suficiente capacidad en este edificio.(この建物じゃキャパが足りない。)

destino「運命、目的地」=destiny

ex. Este tren llega al destino primero.(目的地にはこの電車が先に到着する)

NOTA

capacidad「キャパシティ」

 

destino「運命、目的地」=destiny

⑨Estoy deseando probar esa sidra.

このりんご酒を試すのが楽しみでね

Perdona la intromisión, pero estoy deseando probar esa sidra que me habías prometido.(邪魔してごめんね、約束してたりんご酒を試してみたくてね)

  

Claro que sí, hombre, ahora mismo.(もちろんさ、今すぐ用意するよ)

  

Gracias. Salud.(ありがとう、乾杯)

教授ってりんご酒の酒蔵まで用意してたり、カフェHanoiに半年も前から通っていたり周到な準備が描かれていますね。

sidraは英語では「サイダー」の意味ですがスペイン語では「りんごの発泡酒」のことを指します。日本でも普通に女性にも飲みやすいビール“Sidra”として売られてるので試したことある人も多いでしょうか?

deseandoはdesear「望む、~したい」の現在分詞ですね。Estoy deseando 「期待している、楽しみにしている」で覚えましょう。ex. Estoy deseando que vengas.(君が来るのを楽しみにしているよ)

claro「もちろん」は以前学習しましたが、Claro que sí.でより強調した意味になります。⇔Claro que no.

NOTA

desear「望む、~したい」

 

claro「もちろん」

⑩Poco a poco

少しずつ

¿Qué tal Raquel?(調子はどうだ)

  

¿Va superando?(克服できてる?)

  

Sí, va superando, poco a poco.(うん、少しずつね)

poco a poco「少しずつ」会話の必須フレーズですので覚えておきましょう。⇔de repente「急に」

superar「克服する、乗り越える」

ex. Superemos los recuerdos del pasado.(過去の思い出を克服しよう)

NOTA

poco a poco「少しずつ」

 

de repente「急に」

 

superar「克服する、乗り越える」

コメント

タイトルとURLをコピーしました